teacup. [ 掲示板 ] [ 掲示板作成 ] [ 有料掲示板 ] [ ブログ ]

 投稿者
  題名
  内容 入力補助
    
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ 検索 ]


of help ①

 投稿者:  投稿日:2003年 6月28日(土)01時09分54秒
  of help ですが、公式がありまして

 of+抽象名詞(冠詞や-sがない名詞)=形容詞扱い

英語の名詞は、ほとんどが、冠詞や-sがない場合、抽象名詞です。

be of help は、
be+形容詞相当語句 と考えてよいです。

 
 
 

Glad to be of help .

 投稿者:toko  投稿日:2003年 6月25日(水)14時20分4秒
  こんにちは、toko@高校生です

Glad to be of help . (お役に立てて嬉しいです)
の of は文法的にどのような役割なのでしょうか?
 

塔子さんへ

 投稿者:  投稿日:2003年 5月 8日(木)11時06分7秒
  いま、HPを更新中ですので、読めない障害がたくさんありますが、
メール一通いただければお答えいたします。よろしくです。
 

ありがとうございました!

 投稿者:塔子  投稿日:2003年 5月 8日(木)10時16分15秒
  ここのアドレスを見失ってしまって、お礼がすっかり遅くなりました。
How about having age limits? についてのご指導ありがとうございました。
御礼申し上げます。またこれに懲りずに、何かありましたら教えて下さいませ。
お世話になりました。
 

日本で私だけが所有?!細江博士の実用文法書

 投稿者:メール  投稿日:2002年12月22日(日)23時12分21秒
  細江逸記の
HOSOE'S NEW CONCISE ENGLISH GRAMMAR(新要約英文法)/篠崎書林/s26再版

HOSOE'S HIGHER ENGLISH GRAMMAR(新高等英文法)/篠崎書林
天理大学 島坂欣一教授による改訂/s26

の2冊を早稲田の某古書店で、偶然、発見!これは細江博士の学術論文ではなくて、実際的な文法書です。私、こんな本の存在知りませんでしたし、おそらく知られていません。ショックでドキドキしながら、さりげなく280円という超破格値で購入しました!(笑)
googleでも検索にひっかからないので、もしかしたら持ってる人は日本で私だけ?!かもしれないです。また発掘にいかなければ(笑)
 

覚書

 投稿者:メール  投稿日:2002年12月 2日(月)00時13分26秒
  To infinity and beyond!

品詞は位置で決まる。
 

塔子さんへ。

 投稿者:メール  投稿日:2002年12月 1日(日)23時17分52秒
  英語の名詞は基本的に抽象語です。
これに不定冠詞(aan)や、-sをつけて、具体化します。

fishは、そのままだと、お魚屋さんのサカナですが、これは、食べ物の中にある、
サカナという分類上の種類を言ってるにすぎません。
この種類という呼び名を抽象といいます。物質名詞と同じ扱いです。

それに対し、
fishに不定冠詞(aan)や、-sをつけると具体化します。
具体化というのは、体を具えること、つまり、
具体的にサカナのイメージ(絵)が描けることです。
その対象を存在してるんだなと認めることです。
これを踏まえて、みていきます。

For example"For ages 15 and up only."のagesのsは、

ageは"年齢"や"世代"ですが、そのままだと抽象語です。
しかしここはagesとなっていますから、
具体化していることになります。"年齢"とは人の年齢ですが、
-sがついて、具体的に絵を描くと、
"人"の絵が描けてくると思いませんか?
-sなので複数の"人"がいるイメージができますよね?
"For ages 15 and up only."は、
"15歳以上の人向け"の意味になるわけです。

(日本語らしくすると、『対象年齢15歳以上』となりますが。)

では、次。
How about having age limits? のage limitsは、"年齢制限"です。
limitは限界のことですが、限界という言葉はもちろん抽象概念です。
しかしここでは、age limitsというように、-sがついて具体化しています。
具体化することは、その対象を存在してるんだなと認めることです。
イメージできなくても、存在するものはあります。
たとえば、age limits(年齢制限)という規則は、
"規則"として人間の自由な活動を実際に制限しますよね。
それでここには-sがついているんだと、考えます。

難しいかな(汗)
 

教えて下さい

 投稿者:塔子  投稿日:2002年11月18日(月)18時55分9秒
  初めまして、こんにちは。高校生の塔子と申します。
こちらに質問するのは場違いなのかと思いましたが
もし許されるのでしたら教えて下さい。
あるTVゲームの是非を論じる文章の中の一つの意見で
How about having age limits?
For example"For ages 15 and up only."
というのが出てきました。
この中の age limits というのと ages 15 というのが
複数形になっているのはどうしてでしょうか?
 

覚書

 投稿者:やす  投稿日:2002年10月 9日(水)04時00分41秒
  文章の流れが過去形であるから、過去形を使うときもある。このような場合は、1行訳するときに必ずしも過去形にとらわれる必要はない。自然な日本語で訳せばよい。なお、機械翻訳であれば、1行のみ過去形を意識して訳すのではなく、全体が過去形であるかどうかも、組み込んだ機械翻訳ができると理想的である。まわりの一番多いTENSEを中心にして、組んでいく必要がある。  

中川さま、論文購入の方

 投稿者:林 靖久メール  投稿日:2002年 7月17日(水)05時36分40秒
  論文購入の中川さま・・・
連絡先がPCが壊れてわからなくなってしまいました。
apricot2@j-wave.comまで、連絡ください!たいへんすみません。
 

ご連絡

 投稿者:林 靖久  投稿日:2002年 5月24日(金)10時16分19秒
  現在のメールアドレスはapricot2@j-wave.comです。その他のアドレスではメールが届きません。連絡のつかなくなってしまった方、たいへんもうしわけございません。お手数ですが上記のほうへ連絡ください。陳謝  

一応生きてますんで

 投稿者:林 靖久  メール  投稿日:2001年 2月12日(月)20時39分23秒
  一応、このHPは生きてますから、
書き込みやメールください。
必ずお返事いたします。とりあえずまた。
 

細江の限界点

 投稿者:林 靖久メール  投稿日:2000年11月 6日(月)13時46分55秒
  細江は心の世界と具象の世界とに文法のカテゴリをわけた。
しかし、現在形の大半が具象の世界に分類されているのに
will(future tense)が現在形であるにもかかわらず
それを心の世界に分類した。たしかに助動詞は主観表現だから
意味論的には心の世界だが、形態的には現在形だ。
現在形と過去形しかtenseはないのに、それでは
具象の世界と心の世界とに1対1で対応しない。
これが細江の限界点。

willは主観表現でもそれは現在形なわけだから、それが表す世界は
生(なま)の世界であるはず。こうしてwillを現在形に分類すれば
現在形と過去形が、具象の世界と心の世界とに1対1で対応できる。
いいかえれば、臨場界と虚想界。生(なま)かそうでないか。
英語はこれを現在形と過去形で分けてると思う。

 

注意!メールアドレス変更します!

 投稿者:林 靖久メール  投稿日:2000年11月 1日(水)10時51分12秒
  注意!メールアドレス変更します!
yasnet@mail.interq.or.jp
 

注意!メールアドレス変更します!

 投稿者:林 靖久メール  投稿日:2000年11月 1日(水)10時50分0秒
  yasnet@mail.interq.or.jp
注意!メールアドレス変更しました!
 

アスペクト

 投稿者:林 靖久メール  投稿日:2000年10月11日(水)15時53分58秒
  アスペクトというのは客観法です。  

雑誌に載りました

 投稿者:林 靖久メール  投稿日:2000年10月 3日(火)17時43分38秒
  2000/10/2発売の学研『iモードNavi』P.112左上端に紹介されました。
と、いってもこのHPではなく、学生アルバイト紹介のページのほうです。
http://www.interq.or.jp/www-user/yasnet/bit/index.htm
このページではちょっとiサイトは、つくり難いですが、
そのうちチャレンジしようかな。
▼こちらは紹介された雑誌の記事の画像です。

http://www.interq.or.jp/www-user/yasnet/inavikiji3.jpg

 

「確定子文法」2

 投稿者:林 靖久メール  投稿日:2000年 9月21日(木)01時45分16秒
  ちょっとしか情報がないのでなんともいえないですが
う~ん。マニアックな楽しみはありますね。
 

「確定子文法」

 投稿者:林 靖久メール  投稿日:2000年 9月16日(土)01時50分25秒
  「確定子文法」は、
日本語を学ぶ外国人にとって
現在の文法で解決できない問題を
一気に解決する新しい文法。

面白そうなのでリンクしてみました。
ファイルが無料でダウンロードできます。

http://www.niji.or.jp/aesop/determj/index.html

 

ご案内//私に会いに来ませんか

 投稿者:林 靖久メール  投稿日:2000年 9月12日(火)02時59分26秒
  来月、みなさんの前で簡単なお話をする機会を得ました。

卒論に悩める学生の方でも
英語がわからない社会人の方でも、
自薦彼女候補の女の子?でもかまいませんので

下記の会場にいらしてください。
まじめな学会ですが、
会のあとでお話したり遊んだりできますから。

ただし、当日は配布物があるので、
事前に連絡してもらえると数がわかって嬉しいです。
お会いできるのを楽しみにしてます。

                      林 靖久
------------------------------------------------------

佐良木 昌先生のお誘いで、学会発表する機会を戴きました。

●佐良木 昌先生
 日本大学経済学部非常勤講師
 長崎純心大学   〃   〃
 秋田大学医学部  〃   〃
 
以下はその内容です。


来る10月28日(土曜)-29日(日曜)豊島区駒込 電通共済会館にお
いて、「言語、認識、表現」研究会第5回年次研究会が開かれます。
ただいま集約している発表題目をお知らせします。題目はすべて仮題です。
本年度は言語学プロパーの発表の増加に力を入れております。

 「関係詞総論」               鈴木先生
 三浦つとむ「日本とはどういう言語か」の解説 上田先生
 「現在時制論」               矢吹先生 
 「細江動詞時制論について」         林靖久さん
 「因果の従属接続詞と助動詞との共起」    長田さん

ほか・・本研究会には語学関係、自然言語処理技術関係の
研究者の方が集まります。
 

暑さを乗り切る合言葉

 投稿者:メール  投稿日:2000年 7月30日(日)17時04分18秒
  暑さ寒さも彼岸までと申します。といいつつも
やっぱりことさら暑いわけでございます。

あぢぃ~!あちぃ!・・と連呼しているうちに

これが

あちぃ!
あちぃっ!
あちぃィ!
achieve!(達成して!)

と変化していく。
まるでノルマに追われたサラリーマンのよう。
余計に暑いわけでございます。

ところが、言語学を専門とする自分としては
日本語の連用形は命令法としても機能してるんだなあとか
その連用形は英語の不定詞に近いんだなあとか
英語の命令法も不定詞を使うよなあ、
なにか相関した部分があるのではないかと・・・。
論文をUPしようと文献をあさってみます。
卒論のときにずいぶん沢山の専門書を集めましたので
たいていはわかってしまいます。
THATみましても50冊以上はあるようです。
             (.......涼しくなりましたか?)

さてと・・母殿がいないうちに
冷蔵庫のジェリーでも戴くとしようか。
よっこらしょ。

それではまた!(^_-)☆
 

英語の未来

 投稿者:メール  投稿日:2000年 7月29日(土)01時17分17秒
  時がたつのは早いと思います。
時代はますます早く変化していますしね。
最近、これにハマッテイマス。
おしゃれですよねやっぱり。

小倉百人一首

http://www.watarase.ne.jp/hyakunin/index.html

 

がんばってくださいね

 投稿者:odatakesi  投稿日:2000年 7月16日(日)16時33分53秒
  僕も頑張っています、というか、先は長いです。

何かが変えられるほどの力をお互い蓄えましょう

http://www.geocities.co.jp/CollegeLife-Cafe/6471/

 

発音記号FONT

 投稿者:メール  投稿日:2000年 7月16日(日)05時06分55秒
  発音記号のFONTが以下のURLにあるようですので、リンクしてみました。

http://home.att.ne.jp/yellow/617/breath/breath.html

 

大学生の方へ

 投稿者:メール  投稿日:2000年 7月 3日(月)02時43分3秒
  ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
GLOBAL ENGLISH
大学生に1年間、コース無料開放中!
http://www.globalenglish.com/fl
TOEIC模試完全無料実施。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 

アクセス

 投稿者:メール  投稿日:2000年 6月29日(木)00時13分44秒
  なんだか最近急激にアクセスが増えてきました。
なにか書き込んでくれたら嬉しいのですが。
 

iモード対応

 投稿者:メール  投稿日:2000年 5月27日(土)17時10分45秒
  この掲示板はiモード&Jphoneに対応しています。URLは違いますので書き込み欄のそれらしいところ?をクリックしてURLを取得して下さい。  

最近

 投稿者:メール  投稿日:2000年 5月18日(木)15時19分43秒
  最近、なんだか
アクセスが増えてきた気がします。
といってもまだ1000ちょっとですが
いつか社会現象になるといいなあと思います。
 

>参考文献について

 投稿者:メール  投稿日:2000年 5月13日(土)04時21分42秒
  小説ねぇ・・
過去形と完了相と・・
う~ん、卒論執筆中に時制があちこちに転化して面白いと思ったものがあります
が、はなちゃんの嗜好に合うかどうかはわかりません。基本的には、回想シーン
の多いものや、思い出にふけるもの、想像ばかりしている妄想家のお話とかがい
いでしょう。動詞の時制が入り乱れます。調べてないけど映画「タイタニック」も
小説だとしたらおばあちゃんが回想しますからねぇ。おばあちゃんの語りと伴に
過去形がでてきて、劇的現在を表す現在形にシフトしていく・・はずです。
ただし、日本語訳のない原書をそのままとりいれると時制が入り乱れてわけわか
んなくなると思うので、対訳本をお勧めします。あ”~ごめんなさい!
みつからない。思い出せない。だれだっけなあ。ごめんね。適当なやつがあった
んですが、どっかにいっちゃいました。
 

参考文献について

 投稿者:はなメール  投稿日:2000年 5月10日(水)10時01分17秒
   私は、大学の4年です。卒業論文は、日英の時制と相(過去形と完了形の捉え方の違い)を比較してみたいと思っています。いろいろな本を読んでいるのですが(「英語の動詞」木下浩利、1996)、英語と日本語訳のある小説をメインテキストとして扱いたいと思っているのですが、何かよい参考となる小説があれば教えていただきたいのですが・・・。よろしくお願いします。  
レンタル掲示板
/3